Русско-китайский разговорник: слова и полезные фразы
Полезное для туристов Китая. Русско-китайский разговорник для отправляющихся в Китай. Множество полезной информации и вариантов путешествий.
Русско-Китайский Разговорник
Загадочный Китай станет более открытым с нашим разговорником, конечно турист не успеет выучить иероглифы, но его может выручить фонетика т.е. произнести несколько фраз на родном для местного населения языке и при этом заслужить уважение и облегчить понимание своих просьб конечно возможно. Китайский язык не так уж сложен если отнестись к его изучению по детски с любопытством и игрой. Древняя культура и многовековая история письменности оставили множество литературных источников в том числе и по истории приграничных стран на Китайском языке.
Отдых в Китае с разговорником от HOT TOUR будет более интересным и понятным.
Часто используемые выражения
|
Приветствия, общие выражения |
|
|
Здравствуйте |
Нихао |
|
До свидания |
Цзай цзень |
|
Вы говорите по-английский? |
Ни хуй шо инвэнь ма? |
|
Большое спасибо! |
Сесе, фейчанг фансе! |
|
Пожалуйста |
Буюн се |
|
Извините |
Дуй бутьи |
|
Как вас зовут? |
Ни цзяо шэммэ минцзы? |
|
Да |
Ши |
|
Нет |
Буши |
|
Хотите потанцевать? |
Ни сян тяо у ма? |
|
Я тебя люблю! |
Во ай ни! |
|
Цифры и числа |
|
|
Один |
И |
|
Два |
Эр |
|
Три |
Сань |
|
Четыре |
Сы |
|
Пять |
У |
|
Шесть |
Лю |
|
Семь |
Ци |
|
Восемь |
Ба |
|
Девять |
Цзю |
|
Десять |
Ши |
|
Двадцать |
Эрши |
|
Тридцать |
Саньши |
|
Сорок |
Сыши |
|
Пятьдесят |
Уши |
|
Сто |
И бай |
|
Тысяча |
И цянь |
|
Миллион |
И бай вань |
|
Магазины, гостиницы, транспорт |
|
|
Сколько это стоит? |
Чжэйге дунси дошао тьень? |
|
Я куплю это |
Во май чжэйге |
|
Сколько стоит билет? |
Пхяо дошао тьень? |
|
Когда прибывает (отправляется) поезд? |
Хочхэ шэммэ шихоу даода? |
|
Носильщик! |
Баньюньгун! |
|
Где стоянка такси? |
Чуцзу чэчжань цзай наэр? |
|
Где остановка автобуса? |
Гунгун цичэ чжань цзай наэр? |
|
Какая следующая остановка? |
Ся чжань ши наэр? |
|
Есть ли у вас свободные номера? |
Нимэнь хай ёу мейёу кун фанцзянь? |
|
Входит ли сюда стоимость завтрака? |
Чжэ баоко цзаоцань фэйлэ ма? |
|
У вас есть карта города? |
Ни ёу чэнши цзяотун ту ма? |
|
На всякий случай… |
|
|
Где продаются открытки (буклеты, путеводители)? |
Минсиньпянь (шоуцэ, чжинань) цзай шэмма дифан май? |
|
Так много (мало)? |
Намэ до (шао)? |
|
Как вы себя чувствуете? |
Нин цзюедэ шуфу ма? |
|
Вы кашляете, или мне показалось? |
Нин кэсоу, во кэнэн тинцолэ ма? |
|
Я чувствую себя хорошо |
Во цзюедэ шуфу |
|
Благодарю вас, врача вызывать не надо |
Сесе, дайфу бу юн цзяо |
|
Уберите руки |
Цзоу кай ба |
|
Вы не врач, вы вредитель |
Нин бу ши ишэн. Нин ши вэйхай фэнцзы |
|
Вы сами меня и заразили |
Нин цзыцзи чуаньжанлэ во |
|
Я плюнул вам в рис, теперь вы умрете |
Во сян нидэ фанванли тулэ тань |
|
В ресторане |
|
|
Нам нужен столик на двоих (троих, четверых) |
Вомэнь яо лянге жэнь (саньге жэнь, сыге жэнь) цаньцзо |
|
Меню, пожалуйста |
Цин на цайдань лай |
|
Я хочу попробовать это |
Во сян чан ися чжэгэ |
|
Приятного аппетита! |
Чжу ни вэйкоу хао! |
|
Объясните, пожалуйста, как это едят |
Цин цзеши ися, чжэгэ цзэньмэ чи |
|
Я не умею есть палочками |
Во бу хуй юн куайцзы |
|
Счет, пожалуйста |
Цин цзечжан |